
I am a native Spanish translator from Latin America, holding a degree as a Sworn National Translator of English from the Universidad Nacional de Córdoba, and with over three years of professional experience.
I specialize in translation, review, and localization, with a focus on audiovisual translation. I am proficient in CAT tools, including Trados Studio, Xbench, MemoQ, ensuring accurate and consistent translations.
Additionally, I have experience in subtitling using Ooona, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Subtitle Horse and Aegisub for translation and timecoding.
I am reliable, detail-oriented, and committed to delivering high-quality work on time. I have always been interested into games, creating, fantasy and transcreating. With all the experience I have, one of my strong qualities is teamwork, but also independence, attention to detail, and also free-spirited to create a final product that will be tailored for a specific community. I would be happy to collaborate on your upcoming projects.